Viikonloppu
oli kovin sateinen. Se kelpasi tekosyyksi pysytellä kotona. Tekosyy siksi, että
on minulla kyllä sadetakki. Ja monta
varjoa. Hieman ihmettelin haluttomuuttani lähteä ulos, sillä syksy on
mielivuodenaikani. Harmaa sää piristää, se korreloi mielialan kanssa. Mutta
näin nyt kävi. Sitten tuli ärtynyt soitto: Missä viivyt? Kävi ilmi, että olin
unohtanut sovitun tapaamisen. Ei kovin tärkeä. Hyvä vaan etten muistanut.
Lopultakin
oli aikaa lukea lehdet. Ei haitannut, että Hesari ei sunnuntaina ilmestynyt.
Minulla olivat lukematta koko viikon
lehdet.
Vanhojen
lehtien lukeminen on kiehtovaa. Yhden viikon vanhat eivät oikeastaan tunnu
vanhoilta, pitäisi olla vuosia vanhoja. Kesäkodissani minulla on röykkiöittäin
puolen vuosisadan ikäisiä sanoma- ja aikakauslehtiä. Ne ovat mieluista
luettavaa.
Viikon
vanhassa Hesarissa oli koottu kokonainen aukeama täyteen kotimaisen
kirjallisuuden syksy-aiheisia katkelmia. Oli tekstejä Aleksis Kivestä Anhavaan
ja Haavikosta Hectoriin. Arvostettava idea toimitukselta.
Kolmea jäin
kuitenkin kaipaamaan.
Juicen
Syksyn sävel olisi kuulunut mukaan. Siinä on tavoitettu vähintään yhtä
olennaista syksystä kuin Lauri Pohjanpään runossa Kaksi vanhaa vanhaa varista.
Toinen on Erna Tauron Syyslaulu / Höstvistan. Olivatko nämä liian tuttuja ja
jäivät siksi pois?
Kolmatta
puuttuvaa jouduin hetken kaivelemaan muististani. Sitä laulettiin koulussa.
Muistan kuinka opettaja soitti harmonia ja veisasi isolla äänellä. Iso mies,
suora ryhti. Synkeä tunnelma, laahaava nuotti, surkea elämä. Näin se muististani
esiin nousi:
"Syksy jo saa / harmaa on maa /
koivusta lehtiset / pois putoaa // lintusten tie / etelään vie / kohta jo
päättyvi / päivämme lie."
Piti
googlata esiin, kenen tekemästä laulusta on kysymys. Löytyi nimi Mikael Nyberg.
Mutta perhana, huomaan, että sanat eivät menneetkään näin. Useampikin haku
näyttää jälkimmäisen säkeistön kuuluvan oikeasti näin:
"- - lintusten tie / etelään vie / siellähän kesäkin ikuinen lie / kolkkona jää / seutumme tää / kaipaamaan
suvea pois rientävää."
Miten minä voin näin väärin muistaa? "Oikea"
versio ei tunnu ollenkaan tutulta. Yleensähän muistan koulussa ulkoa vaaditut laulujen sanat. Niitä
oli paljon ja läksyjen kuulustelu tiukkaa. Haku kertoo, että minun
"muistamani" sanat ovat peräisin virrestä "Joutukaa sielut on
aikamme kallis". Sekin on tuttu.
Olenko minä sotkenut kaksi laulua? Vai opettiko
suoraryhtinen opettaja laulun toisin? Ihan hyvinhän tuo olisi paikkaansa
sopinut, sekä riimiltään, sisällöltään että tunnelmaltaan. Vastausta en saa.
Kuva kirjasta
Piispa Henrikin sormi ja muita katkelmia - Aulikki Oksanen WSOY 2004
2 kommenttia:
Hei,
pidän kovasti Erna Tauron suomeksi kirjoittamasta Syyslaulusta--
-unna-
Minulla oli ilo kuulla se joskus kauan sitten livenä tekijän esittämänä Lilla Teatternissa. Vaikuttava.
Dessu
Lähetä kommentti