Lehden otsikossa luki näin:
"Skuuttaamisesta suuttunut
nainen otti oikeuden omiin käsiinsä - - "
Sanakirjamies minussa hermostui vallan. Tuossa on sana, jota
ei löydy listaltani.
Tuollaista "uutisen" hyppäisin normaalisti yli,
mutta nyt tuo yksi sana pisti klikkaamaan jutun auki. Jospa sieltä selviäisi,
mitä tuo yksi sana tarkoittaa. Löytyihän sieltä.
Nuorison trendisanat ovat hankalia - ei niiden perässä näin
varttuneemmalla iällä pysy. Ne syntyvät tyhjästä, elävät tuokion ja katoavat
tai kokevat muodonmuutoksen.
Ennen nuorisoslangi oli hitaammin muuttuvaa, jopa pysyvästi
kieleen tarttuvaa. Tiedättehän nuo vuosikymmenten takaiset Stadin Arskan broidit, systerit, faijat, mutsit, snadit,
himat, skolet, leffat, brenkut, styylaukset ja sen sellaiset. Kun itse olin
60-luvulla nuori, Jyväskylässäkin uusimpia slangisanoja luettiin Suosikista.
Internetin aika on kuitenkin hyvin erilaista, koska ilmiöt
leviävät nopeasti ja asuinpaikasta riippumatta.
Olen viime aikoina tyhjentänyt ullakon ja kellarin varastoja
pistämällä tavaraa kaupunginosan kierrätyssivuille. Siellä törmäsin heti
kummallisiin lyhenteisiin. Heti ensimmäiseen ilmoitukseeni tuli kommentti AV.
En tiennyt sen merkitystä, ja selvittely kesti. Löytyihän se
lopulta: Alustava Varaus. Muilla se ilmeisesti oli hyvin tiedossa, sillä se oli
ilmoituksissa yleisessä käytössä.
Taitavat nämä netin lyhenteet olla hankalia muillekin.
Nuoriso- ja nettikieli olisi ehkä hyvä ottaa paremmin hallintaan.
Tuntisi itsensä nuorekkaalla tavalla päteväksi kielimieheksi. Eikä sattuisi
noloja virheitä.
istg (I swear to God)
wyd (what are you doing)
ig (I guess)
ngl (not going to lie)
cc (cute couple).
atm = tällä
hetkellä (lyhenne englanninkielisistä sanoista at the moment), esim. “Mis oot
atm?”
bae =
kaikista rakkain henkilö, käytetään esim. poika- tai tyttöystävästä,
rakas/kulta (before anyone else)
brb = palaan pian (be right back)
buli = iso
tai kova juttu
flexata, fleksata =
mahtailla, ylpeillä
goals =
toive/haave
Idc = en
välitä (I don’t care)
Idk = en tiedä (I don’t know)
käty = kämppä
tyhjänä
lit = todella
mahtava, siisti
lmao = nauraa
niin, että pylly repeää, eli viittaa todella hauskaan juttuun (laughing my ass
off)
Mitä sä oikein sepaat? =
Mitä sä oikein selität?
mp =
mielipide
mäijä =
meidän äijä, hyvä tyyppi
noob, nuubi =
aloittelija (newbie)
nälä =
lyhenne sanoista no äläpä
rektata =
voittaa ylivoimaisesti, murskata (wreck)
servata =
vetää toinen sanattomaksi omalla sanomisella (served), laittaa jauhot suuhun
sup = Mitä
kuuluu? (What’s up?)
swag = cool,
itsevarma
wörtti =
vaivannäön arvoinen (worth it)
Hemo: tosi, eli esimerkiksi ”hemo siisti” tarkoittaa ”tosi siisti”.
Latska: laturi.
Kona: että asia on siisti tai hyvä tai joku on tehnyt asian hyvin.
Tätä voi myös käyttää ironisesti.
Raffi: ”rough”. Käytetään,
jos joku asia on hankala. Käytetään usein ironisesti.
Sus: suspicious, epäilyttävä.
Wörtti: worth it, jonkin arvoista.
Tsymi: gym, kuntosali.
Slay: tee se, hyvä.
Aakoo: awkward, nolo.
Huutista: huutonaurua.
Naurista: naurua.
Bro: veli, käytetään kun puhutaan kavereista.
Lowkey: asian myöntämistä siten, että siitä ei tehdä suurta
numeroa.