Tämänpäiväisessä
Hufvudstadsbladetissa joku suomenkielinen on valinnut ruotsinkieliseksi
suosikkisanakseen "lagom". Siihen sisältyy hänen mielestään
kokonainen elämänideologia.
Pidän
valintaa osuvana ja ymmärrän ajatuksen.
Toinen
suomenkielinen valitsi sanan "junigryningen". Hän kertoi löytäneensä
sen jostakin Bo Carpelanin runosta. Kolmannen valinta oli "bamse",
neljännen "fredagsmys". Ymmärrettäviä valintoja nuokin.
Vietin
tänään Svenska dagenia poikkeamalla Sanomatalon alakerrassa järjestetyssä
tilaisuudessa, jossa kuultiin ruotsinkielistä räppiä. Helsingin Sanomat sai
toimittaja Saska Saarikosken aloitteesta alkusyksystä loistoidean nostaa
ruotsin kielen arvostusta antamalla lehdessä tilaa ruotsin kielelle ja
kulttuurille Ruotsalaisuuden päivän tienoilla. Tästä saisi tulla perinne.
Viime
vuosina on päästetty irti ikävä poliittinen kiihkoilu kaksikielisyyttä vastaan.
Muodollisesti se keskittyy ruotsinkielen opetukseen koulussa, mutta taustalla
häämöttää kyllä eräiden piirien pahantahtoisuus koko kielivähemmistöämme
vastaan.
Minulla on
sisäsuomessa lapsuutensa viettäneeksi ollut poikkeuksellisen paljon
ruotsinkielisiä kontakteja sekä työssä että vapaa-aikana. Isoäitini oli
Pohjanmaan ruotsinkielinen ja häneltä opin jonkin verran kieltä jo pienenä.
Nuorena olen asunut muutaman vuoden Tukholmassa. Äidinkielen tasolla ruotsin
taitoni ei ole mutta aika hyvä kuitenkin.
On
hämmästyttävää, miten paljon huippulaatuista kirjallisuutta pieni
kielivähemmistömme tuottaa. Minun suuriin suosikkeihini kuuluvat mm. Kjell
Westö, Monica Fagerholm, Ulla-Lena Lundberg, Claes Andersson, Lars Sund, Bo
Carpelan, Christer Kihlman, Tove Jansson, Henrik Tikkanen, Märta Tikkanen,
Elmer Diktonius, Edit Södergran, vanhemmista mestareista nyt puhumattakaan.
Muut taiteet sitten vielä kirjallisuuden lisäksi.
Keskiverto
suomenkielinen osaa huonosti ruotsia. Englanti jyrää muut kieliopinnot alleen.
Ruotsin kieltä ei edes kuule kovin usein, ja suuri osa suomenruotsalaisista on
kaksikielisiä ja he vaihtavat kieltä heti kohdatessaan suomenkielisen. Ei tule
tilanteita, joissa joutuisi treenaamaan taitoaan. Siksi taito ei kehity.
Huonolle
ruotsin kielen taidolle on suomalaisilla ikivanhat perinteet. Katsokaa vaikka
kuvaa. Se on kirjasta Lasten Aarre-Aitta. Lähde on Kanteletar, runo 233. Tätä
kohtaa Topelius lainasi Välskärin kertomuksissa. Ei kovin hääviä kieltä mutta
yritys ihan hyvä, lagom.